Tuesday, February 23, 2010

LES POÈMES SONT SI BELLES...

Last night during my search for ideas to create a secret letter dedicated to Mew as required by her French teacher, I found a very nice site full of inspirational images and music and touching poems written in French: http://www.chezmaya.com/puces.htm. I felt in love immediately with one of these beautiful poems written by Kriss de Niort:D’une mère à sa fille...
Je n’ai jamais entendu tes prières
Ni regardé les dessins dont tu étais si fière.
Toute la journée au bureau, à la lessive, au fourneau,
Tenir la maison était un lourd fardeau.

Le soir, je te bordais, vite fait, t’embrassais
Et partais me coucher, fourbue, harassée
Tu aurais aimé que je reste là, près de toi
Et que dans tes boucles, je pose mes doigts.

Tu aurais aimé que je te lise une histoire,
Mais ton beau livre n’est jamais sorti de l’armoire.
Je n’ai pas su goûter ces instants précieux
Où nous aurions pu avoir tant de bonheur nous deux.

Tu as grandi là, à côté de moi,
Jour après jour, mois après mois.
Je n’ai vu tous ces changements
Qu’à la taille de tes vêtements.

Chaque fois que tu voulais me parler,
Je disais :"Je n’ai pas le temps, demain !"
Mais maintenant, tu t’en es allée
Et mes jours sont devenus vides et sans fin.

Les années sont passées aujourd’hui, j’ai du temps
Mais il est trop tard, tu n’est plus là maintenant
Ta chambre vide attend mes petits enfants
Et le livre d’histoires est sorti, à présent.

Pendant mes longues siestes, je ferme les yeux
Et j’essaie de refaire le chemin en arrière :
Je t’imagine, jouant, criant, récitant des prières ;
Je te presse contre moi, remets de l’ordre dans tes cheveux…

Puis je me réveille, seule dans cette maison
Devenue désormais une tombe, une prison.
Tu es partie, sans un mot, sans dire où tu allais
Je n’entends plus ton rire, ni le bruit de tes pas dans l’allée.

Si tu savais combien j’ai de peine
Tu reviendrais pour que je te dise : « Je t’aime ».
Ma fille, toi dont je suis si fière,
J’ai honte de n’avoir point su être une mère.

Or am I so touched by the words of a mother losing her daughter, Sylvie:

Merci d’avoir accepté le voyage
Car d’entre toutes ces femmes
C’est moi que tu as choisie
Pour faire un passage à la vie

And Bianka's poem "Je te regarderai grandir..." speaks for all the mothers like me:Je te regarderai grandir
Entre tes pleurs et tes sourires
Je te regarderai vieillir
En te guidant vers l'avenir.

Et je te montrerai la vie
Ses joies ses peines et ses couleurs
Je serai toujours ton amie
Fidèle témoin de tes bonheurs.

Car tu es mon enfant
Celui que j'ai tant désiré
Celui que toujours j'aimerai
Que toujours j'aimerai.

Ensemble nous marcherons loin
Vers le plus doux des lendemains
Et nous irons main dans la main
Cueillir les fleurs de ton destin
Car tu es mon enfant
Celle que toujours j'aimerai
Que toujours j'aimerai.

Et quand plus tard, tu partiras
Quand tu auras trouvé ta voie
Je serai triste mais tu sauras
Que je suis toujours là pour toi
Car tu es mon enfant.

Tu es mon enfant
Celui que j'ai tant désiré
Celui que toujours j'aimerai
Que toujours j'aimerai !

I was therefore motivated to create my own poem in French for Mew. In fact, her teacher requests us parents to write a letter to our child as a special activity during the month of Love in order to express why our child is so special in our eyes, why she brightens up our days and why she makes us smile. The teacher will then read this unique letter to our child in front of her class.

I have to say that my French writing is still very limited and this poem is my great effort to not only put the words into the appropriate phrases but also make them rhyme. Hope that Mew will appreciate my poem once her French is improved significantly. But more importantly, we hope Mew will feel and understand thoroughly our beyond-the-end-of-life love to her and only her.



No comments:

Post a Comment